Preskoči do sadržaja
Facebook Instagram Linkedin Spotify
Logo_Lingo_Lab
  • PREVOĐENJEExpand
    • Simultano prevođenje
    • Konsekutivno prevođenje
    • Šaptano prevođenje
    • Prevođenje na daljinu
    • Standardno pisano prevođenje
    • Lektura
    • Korektura
  • UČENJE ENGLESKOGExpand
    • English Power Hour – podrška nakon tečaja
    • Online grupni tečaj
    • Online tečaj za samostalno učenje
  • SUDSKI TUMAČExpand
    • Ovjereni prijevod
  • WEBSHOP
  • O MENIExpand
    • U medijima
    • Blog
    • Podcast
  • KONTAKT
  • MOJ RAČUN
  • Shopping Cart 0
    • Nema proizvoda u košarici.

Facebook Instagram Linkedin Spotify

Logo_Lingo_Lab
Shopping Cart 0

Ovjereni prijevod

rok isporukE

Po dogovoru

ZATRAŽITE PONUDU

Da bi vaše isprave bile valjane u drugoj državi, potrebno ih je prevesti po ovlaštenom sudskom tumaču. U nastavku pročitajte koji se dokumenti najčešće ovjeravaju.

Primjeri isprava:

  • sveučilišne diplome
  • školske svjedodžbe
  • izvatci iz matice rođenih, vjenčanih i umrlih
  • uvjerenja o nekažnjavanju, osposobljavanju i sl. 
  • domovnice
  • putovnice
  • rodni listovi 
  • vozačke dozvole
  • sudska rješenja, presude i razni ugovori
  • natječajna dokumentacija
  • medicinski nalazi
  • razne izjave
  • punomoći i sl.

Ovjeravamo na sljedeće jezike:

  • engleski
  • njemački 
  • hrvatski
  • slovenski
  • srpski
  • bosanski
  • slovački
  • ruski
  • turski
  • češki

Što dobivate izradom ovjerenog prijevoda u Lingo Labu?

  • Mir i sigurnost da će vaš dokument biti preveden u skladu s najvišim prevoditeljskim standardima danas
  • Ljudsko prevođenje koje uzima u obzir nijanse u značenju i stil u kojem je vaš dokument napisan naspram doslovnog prevođenja kako to radi robot i umjetna inteligencija
  • Pretraživanje baza riječi i usklađivanje stručnih izraza iz vašeg dokumenta radi nalaženja najtočnijeg prijevoda
  • Veliku posvećenost detaljima i čitanje prevedenog teksta 3 puta prije predaje vama
  • Pouzdanost u široko znanje vašeg sudskog tumača (25+ godina profesionalnog iskustva, završena 3 fakulteta: u Hrvatskoj, Austriji i na ️Oxfordu te stečenih 30+ dodatnih svjedodžbi iz nesrodnih znanosti sa svjetskih sveučilišta kao što su ️Cambridge, ️Harvard, ️Stanford i sl. što je vrlo rijetko među profesorima stranog jezika
  • Iznimno fleksibilna i ugodna za suradnju!

    S Christinom surađujem u području izrade sudskih ovjera i prijevoda tehničkih priručnika iz područja građevine i smatram da je iznimno fleksibilna, ugodna za suradnju i vrlo korektna. Osim jezika na koje sama prevodi (EN, DE, HR), svaki put mi je spremno pomogla naći tumače za primjerice češki, slovenski, srpski, bosanski i turski jezik koji su spremno i u zadanom roku obavili posao, što mi je izuzetno važno. Pohvaljujem Christinin trud i angažman u svako doba dana i noći kad rokovi pritisnu!
    IVAN MAJSTOROVIĆ, dipl.oec.
    DUCTOKOP d.o.o., direktor

  • Samo riječi „Hvala“ jer je uvijek tu za nas

    Sa Christinom surađujemo već duži niz godina, od 2015. Vrlo ljubazna, a prije svega srdačna. Vezano za posao samo riječi „Hvala“ jer je uvijek tu za nas i naše potrebe u bilo koje vrijeme. Ono što mi se sviđa kod nje je transparentnost i fleksibilnost u brzoj isporuci usluge.
    Irena Vasiljević
    HIS d.o.o. i HIDROPLAN d.o.o.

  • Visoka razina profesionalnosti i organiziranosti

    Posebno smo zadovoljni brzinom i kvalitetom prijevoda tehničkih specifikacija u čijem prevođenju je gđica Sekereš pokazala odlično poznavanje specifičnih izraza i opisa. U obavljanju poslova prevođenja gđica Sekereš je pokazala visoku razinu profesionalnosti i organiziranosti uz izuzetno poštivanje dogovorenih rokova isporuke.
    Siniša Tomašić, dipl.ing.
    Generalni direktor TERRA JASKA d.o.o.

  • Iznimno je organizirana, brzo isporučuje pisane prijevode i ovjere

    S Christinom surađujemo od 2006. Vrlo smo zadovoljni njezinim prevoditeljskim umijećem u usmenom i pismenom prevođenju u području EU-a, gospodarstva, bankarstva, pravosuđa, obrazovanja, poljoprivrede, energetike, građevine i medicine. Iznimno je organizirana, brzo isporučuje pisane prijevode i ovjere i poštuje zadane rokove. Ima izvrstan odnos s klijentima i našim timom u agenciji. 
    Sandra Boljkovac Stojak
    Osnivačica i izvršna direktorica CIKLOPEA d.o.o.
  • O meni
  • Blog
  • Kontakt
  • Politika o privatnosti
  • Uvjeti i odredbe
  • Pravila o kolačićima
  • Moj račun

Prijavite se na besplatni newsletter!

© 2025 Lingo Lab • Sva prava pridržana.

Vrati se na vrh
  • Prijava u moj račun
  • UČENJE ENGLESKOG
    • English Power Hour – podrška nakon tečaja
    • Online grupni tečaj
    • Online tečaj za samostalno učenje
  • PREVOĐENJE
    • Simultano prevođenje
    • Konsekutivno prevođenje
    • Šaptano prevođenje
    • Prevođenje na daljinu
    • Standardno pisano prevođenje
    • Lektura
    • Korektura
  • SUDSKI TUMAČ
    • Ovjereni prijevod
  • WEBSHOP
  • U medijima
  • Blog
  • O meni
  • Kontakt
  • Podcast
Pretraga